Скрузису К.Я.

Уважаемый Карл Янович!

Еще раз простите, что я не смог встретиться с Вами в Москве. Прошу непременно сообщить о следующем своем приезде. В последнее время я почти подыхаю от работы – срочно засылаю свой двухтомник, который должен выйти   в   э т о м   г о д у, к моему пятидесятилетию, а я, как всегда, при новом издании даже старых вещей начинаю их переделывать, мучаю и себя, и редактора, и издательство.

Вот и в «Шведские остановки» внес кое-какие изменения, с низким поклоном прошу и Вас их принять (в двухтомник они приняты). Не говоря о мелочах, прошу непременно в издании на латышском внести следующие исправления: 1. Нужно выбросить один большой кусок из первой главы; по изданию «Советского писателя», которое я Вам посылал, это стр. 11-13, начиная со слов «Не боясь невзначай повториться…» и до «…сами с усами», т.е. все о варягах. 2. На стр. 90 последняя строка 2-го абзаца продолжается большой вставкой об этимологии слова «ката». (Мои машинописные страницы 1-3). Далее по прежнему тексту. 3. Значительно переделал конец;  на вставку о загрязнении Сан-Паулу ( стр. 1(355) – отчеркнутое. 4. Самый конец ясен по стр. 1-16.

Еще раз благодарю Вас за внимание и труд. Сообщите, успели ли мои поправки?

Желаю доброго здоровья.

                                                Ваш  Вл. Чивилихин.

4.03.77 г.