Ярцо Я. (литературовед, Польша)

Дорогой Ян! Посылаю Вам обещанную книжку. В ней есть некоторые мысли, общие для нас с Вами, а, значит, для поляков и русских вообще. Посмотрите, например, главу о Балтике — «Наше море» и следующую, заключительную. Впрочем, «Шведские остановки» — остановки не только шведские, что Вы поймете, когда прочтете всю работу. А я в последние месяцы — первому Вам об этом говорю — полез в Историю[1], не знаю, почему. Потому, быть может, что там — единственная состоявшаяся реальность жизни и все содержится во всем. Работа разрастается. Обнаружил на днях вполне сенсационную вещь — знакомая Вам моя жена Лена есть не что иное как прямой потомок декабриста Н.О. Мозгалевского, а в нем, кажется, текла добрая струя польской крови. Чего только не бывает на свете!

Здоровье мое получше. Даже был в Сибири и на Украине. Готов к поездке с семьей, конечно, к Вам, так что приглашение хорошо бы обновить в полной форме.

14.1.76 г.              Ваш Вл. Чивилихин

Р.S. Надеюсь, что мы еще сможем сказать «С легким паром!» друг другу? Как Ваши чада?

Ярцо Я.

Здравствуйте, Ян!

На Вашу заботу, что же оно такое «чалдон», научных пояснений едва ли смогу дать. Вы пишете — «это не может быть этническая группа». Почему же не может быть?

Что такое этническая группа вообще? Это, на мой взгляд, общность жителей какой-либо местности, объединение людей по совокупности особенностей языка, быта, обычаев, нравов, культуры. Мне кажется, что Вы с Аней — представители гуральской этнической группы польского народа. С полным правом можно говорить об этнографических (этнических) особенностях москвичей.

Чалдон — коренной сибиряк с его особым языком, нравом и обрядами. Недавно в Томске закончился выпуск пятитомного словаря старожильческих говоров Средней Оби. Я родился в этом районе и слово «чалдон» («челдон») у нас там в ходу, правда, скорее, как насмешливое. (Над гуралами тоже в Польше посмеиваются). Томский словарь у меня есть, это большая библиографическая редкость — тираж 1-го тома всего 500 экземпляров! В третьем томе, на стр. 220 объясняются слова «чалдон», «чалдонка», «челдонский» с речениями-словоупотреблениями, с толкованиями у различных авторов» Приведу отрывки из этих примеров. «Чалдонам — коренной сибиряк, русский… Сарафаны россейски носили, а чалдоны не носили. Одно же само, что чалдон, что сибиряк; Сполюби меня, чалдонка (из песни); А это уж сибиряцка свадьба, чалдонска; С сиверу ветер подул — ешшо холоднее с полдня полегше, по-хресьянски, по-чалдонски так зовут…»

Особенности — язык, одежда, обряды — это, конечно, этнические, местные особенности. Я не считаю себя чалдоном, хотя родился в сердцевине чалдонской местности, заселенной русскими в 17-18 вв., дело в том, что мои родители рязанские и приехали в Сибирь после революции. В. Шукшин, наверное, коренной сибиряк, то есть чалдон. Его родословной я не знаю; напишите его матери — она жива еще, но по одной теме разговора с покойным Василием Шукшиным можно предположить, что он из старожильческой, чалдонской семьи. Когда я спросил у него, знает ли он значение своей фамилии, он сказал, что будто бы от птицы какой-то сибирской. Я его просветил, пояснив, что птицы такой «шукша» в Сибири и вообще у русских нет. «Шукша» — шелуха от кедровой шишки, чешуйки, сердцевина, пленки между орешками, мусор после выборки орехов. Самое что ни на есть сибирское слово. Ведь кедр в Евр. России не растет, а фамилии к русским пришли в начале 18 века. Шукша — типично чалдонское слово. Чалдоны жили и на Алтае, и по Томи, и под Иркутском, и под Красноярском. Я с детства набрался «чалдонских» слов, они в моих книжках есть, однако я стараюсь не злоупотреблять ими, то же самое делал В. Шукшин…

Еще раз благодарю за гостеприимство. До встреч в Москве.

Жму руку   Вл. Чивилихин

4.Х.76 г.


[1] Речь идет о работе над романом-эссе «Память»