Бикчурину Ш.М. (писатель, Татарская ССР)

Здравствуй, Шамиль!

Твое письмо и вставки в «Твердую породу» получил. Ты прав, что наши труды вознаграждены, пусть и не слишком материально, но тут дело в другом — мы завтра можем помереть, а роман останется, храня искорки, которые в нас иногда проскакивают: герои останутся, а некоторые из них как живые, и в этом главная радость, удовлетворение.

Роман я купил, и он постоянно расходится, в основном, по московским татарам, знающим меня.

Пяток экземпляров я все же оставлю до тех времен, когда роман станет редкостью и ты будешь ползать передо мной на коленях, вымаливая его, как ползаю иногда я, моля друзей отдать первые издания моих книжек.

В «Роман-газете», я думаю, мне удастся пробиться и совсем не потому, что я переводчик, а просто роман того стоит. Думаю, что переведу и этот дополнительный печатный лист, что ты прислал, я его уже просмотрел.

Здоровьишко у меня так себе. Работать много нельзя — щемит сердце и к полудню заболевает голова, нижнее давление высокое. Был месяц в санатории, но уехал с тем, с чем приехал и, кажется, еду с ярманки.

В Казань Тахунов хотел пригласить меня на юбилей Мусы Джалиля, не пригласил отчего-то, ну да бог с ним, то есть аллах. У меня к тебе большая просьба, деловая. Где-то в Казани, скорее всего, в фондах библиотеки Университета хранятся две маленькие брошюрки, изданные в Казани же в 1893 году.

1. «Общие принципиальные условия, вызывающие необходимость Казанско-Малмыжской железной дороги. Сост. инженером Н.Г. Михайлов-ским-2» (Казань, 1893 г. 18 стр.)

2. «Техническое описание линии Казань-Малмыж», составленное инженером Н.Г.Михайловским-2» (Казань, 1893 г. 4 стр.)

В Москве этих брошюрок нет. Мне неотложно надо снять с них фильмокопию и пленку получить. Не сможешь ли ты это сделать, когда будешь в Казани?

11.12.74 г. Москва.                    Жму руку     В. Чивилихин

Бикчурину Ш.М.

Получил твое письмо с материалами по Казань-Малмыжской ж.д.

Спасибо, они мне были очень нужны. Передай мою благодарность своему другу, что взял на себя сей нелегкий труд – переписку от руки брошюры, изданной в 1893 году.

Очень рад, что ты работаешь и замахнулся к осени закончить роман. Так и надо, а то идут в тартарары годы, сделано мало, хотя писать можно и хочется о многом.

У меня-то дело идет неважно. Мучают головные боли, после обеда не могу даже письма написать, а дообеденное время я начал ценить до скряжничества – неизвестно, сколько проживешь.

В последние дни стал вылазить из дому. Кое-что сделал из общественных дел, в частности, подбросил несколько палок в тот костер, у которого ты перестаешь греться – результат увидишь. Главное – пройти в «Роман-газете», но там сейчас отговариваются тем, что к юбилею Победы нужна военная тема. Я нажимаю на них через отделы пропаганды и культуры ЦК КПСС…

Жму руку, желаю творчества продуктивного, свежей головы.

                    Твой   Вл. Чивилихин

10.2.75 г.

Бикчурину Ш.М.

Здравствуй, Шамиль!

Не отвечал, потому что было нечего отвечать.

Давно получил твои рецензии, но не отдавал еще в жюри, т.к. есть время и я пытаюсь организовать рецензии в «Литературке», «Комсомолке» и «Советской России». Что за времена?!  Два месяца я пробивал рецензию в «Лит. России», а они опубликовали глупую и бездарную стенгазетную заметку. В «Роман-газете» — сидит пень и ни с места. Никто из членов редсовета не высказывался против, сам он не читал романа, но ответил мне хамской запиской.

Я написал председателю союзного комитета по печати тов. Стукалину, российскому – т. Свиридонову.  Копию писем им посылаю тебе. С. Михалков должен на днях подписать бумагу с рекомендацией для «Роман-газеты».

Перевода добавлений не делал еще, жду решения. На 1977 год «Современник» планирует переиздание романа.

Чехам немедленно сообщи, чтобы переводили по книге, а не по журналу.

Здоровьишко так себе, почти не пишу, были еще приступы. Жму руку.

В.Чивилихин

10.6.75

Бикчурину Ш.М.

Здравствуй, Шамиль!

Твое письмо напомнило о тех днях, когда мы работали над переводом «Твердой породы»; время было лучше, чем сейчас.

Насчет перевода вставок не к спеху – в «Современнике» роман в резерве, «Профиздат» — молчит.

Хорошо, если б переводами я больше никогда не занимался, хотя дело сделано  хорошее и роман твой нет-нет да вспоминают в газетах.

 У меня довольно рядовые будни… Болит голова, давление и возраст дают знать уже видно.

Желаю успехов в новой работе.

                             Жму руку.    В.Чивилихин

26.9.76 г.

Бикчурину Ш.М.

Здравствуй, Шамиль Мутыгуллович!

Рад за тебя, что ты завершил еще один труд! Так и надо, пока живем. Моя «Память» меня почти доконала… Да еще горе — в одну неделю потерял сразу двух родных братьев… Тяжело. «Память» моя скоро выйдет в «Современнике». О ней спорят и пускай спорят. Ко многому я стал как-то равнодушен.

А перевод мой твоей «Твердой породы» еще надолго останется, как ты пишешь, «непревзойденным», посмотришь…

Больше пока, конечно, не перевожу — справиться бы со своей чудовищно трудоемкой работой. «Полез» в историю потому, что не мог не полезть и в ней объявились такие толкователи прошлого (например, Л.Н. Гумилев, с коим я полемизирую), что волосы дыбом. Например, будто в XIII в. был союз Руси с Ордой!

Жизнь течет по-пенсионерски, хотя жизнь все равно врывается и ворошит мозги и бумаги на письменном столе… Прими Новогодние приветы всему твоему семейству!

22.1.82 г.       Жму руку В. Чивилихин.